Oriental Languages in Translation. Conference organized by Institute of Oriental Philology, Jagiellonian University and the Oriental Commitee of the Polish Academy of Sciences, Cracow Branch, Polish Academy of Sciences Press, Cracow 2002
MAGDALENA NOWOTNA
Dire fimpossible: Le chant damour berbere
JOHN F. ELWOLDE
The Hodayot 'Hymn of the Maskil'
GEOFFREY KHAN
Bibie Translation and Grammatical Theory in the Medieval Karaite Tradition
TERESA BALUK-ULEWICZOWA
Shakespeare, the Camel, and the Polish Question
KRYSTYNA PISARKOWA
Rachunek sumienia jako zadanie t?umacza
ANDRZEJ PISOWICZ
Problemy przek?adu ?z drugiej r?ki" na materiale polskiego t?umaczenia Ksi?gi ?piew?w ?a?obliwych Grzegorza z Naroku
ANDRZEJ ZABORSKI
Czy istnieje przek?ad ?filologiczny??
GUIDO CIFOLETTI
Influssi ebraici sulle traduzioni greche e latine delia Biblia
LESZEK HONDO
Polskie przek?ady hebrajskich inskrypcji nagrobnych
MARCIN RZEPKA
Engil and xabar-e xo?. Between Formal and Dynamie Equivalency. Some remarks on the vo-cabulary of chosen Persian translations of the Gospel according to St. Matthew
WAC?AW PRZEMYS?AW TUREK
Syriac Song ofthe Pearl as the basis for translations ? a critical outline
IGNACY NASALSKI
Koran w t?umaczeniu J?zefa Bielawskiego. Ograniczenia poprawno?ci komunikacyjnej i semantycznej
EL?BIETA G?RSKA
The Syntactic Analysis of Translation Units in Translations of Arabie Literary Texts into Polish
BARBARA M?KARSKA
Perskie przek?ady tekst?w awestyjskich
TOMASZ GACEK
Proper Names in the New Persian Translations of the Middle Persian Texts
KINGA MACIUSZAK
Problemy z t?umaczeniem tekst?w ?rednioperskich na przyk?adzie poematu Draxt I Asiirig (Drzewo asyryjskie)
ANNA KRASNOWOLSKA
Ferdousi's Invocation to God ? in W. Dul?ba's Translation
RENATA RUSEK
T?umaczenie formu? epistolarnych na przyk?adzie list?w 'Eyno-l-Qozata Hamadaniego
MAREK SMURZY?SKI
The Parataxis of Persian Narration and the Problems of the Segmentation of a Translated Text .
SHAHRAM SHEYDAYI, CHOOKA CHEKAD
Collective Translation of Poetry "The People on the Bridge" by Wis?awa Szymborska in Persian
MIECZYS?AW JERZY KUNSTLER
Kilka uwag o t?umaczeniu z j?zyka chi?skiego i przek?adzie nazw botanicznych
ADINA ZEMANEK
Deficiency in Morphological Markers and Polysemy as Sources of Difficulties for the Translator of Classical Chinese
HALINA OGAREK-CZOJ
Problematyka przek?adu utwor?w literackich z j?zyka korea?skiego na polski na przyk?adzie termin?w okre?laj?cych pokrewie?stwo
KRZYSZTOF OLSZEWSKI
Metafory ?odbicia w wodzie" jako klucz do odczytania Pami?tnika z Tosy Ki no Tsurayukiego. Kreowanie fikcji literackiej w utworze a problem przek?adu
GRA?YNA ZAJ?C
O przek?adzie z tureckiego na przyk?adzie Legendy Tysi?ca Byk?w Wojciecha Hensla
EWA SIEM1EN1EC-GO?A?
Problemy translatoryki czuwaskich przek?ad?w polskiej poezji
EL?BIETA ?WI?CICKA
Turkish Literatur? in Swedish Translation
BARBARA PODOLAK
Przek?ady chrze?cija?skich tekst?w religijnych na j?zyk turecki
LIDIA SUDYKA
Sanskrycka kawja ? wyzwanie dla t?umacza
HALINA MARLEWICZ
Kilka uwag o przek?adach z sanskrytu
RENATA CZEKALSKA
Uwagi o trudno?ciach granicznych na przyk?adzie t?umaczenia Metafor A?oka Wad?peji
Spelling mistakes may occur (especially in multilanguage book contents) in the above fragment of text due to OCR program.
|