0,00 $

Tel.: +48 604143011, Fax: +48 12 2595690

Oriental Languages in Translation

5,00 $ was 8,00 $

Default Title

ISBN: 83-88549-50-2
Description: 285 pages (17x24 cm)
Condition: very good (new)
Weight: 515g.

 

 

 

Oriental Languages in Translation. Conference organized by Institute of Oriental Philology, Jagiellonian University and the Oriental Commitee of the Polish Academy of Sciences, Cracow Branch, Polish Academy of Sciences Press, Cracow 2002

 

MAGDALENA NOWOTNA
Dire fimpossible: Le chant damour berbere
JOHN F. ELWOLDE
The Hodayot 'Hymn of the Maskil'
GEOFFREY KHAN
Bibie Translation and Grammatical Theory in the Medieval Karaite Tradition
TERESA BALUK-ULEWICZOWA
Shakespeare, the Camel, and the Polish Question
KRYSTYNA PISARKOWA
Rachunek sumienia jako zadanie tlumacza
ANDRZEJ PISOWICZ
Problemy przekladu "z drugiej reki" na materiale polskiego tlumaczenia Ksiegi spiewow zalobliwych Grzegorza z Naroku
ANDRZEJ ZABORSKI
Czy istnieje przeklad "filologiczny"?
GUIDO CIFOLETTI
Influssi ebraici sulle traduzioni greche e latine delia Biblia
LESZEK HONDO
Polskie przeklady hebrajskich inskrypcji nagrobnych
MARCIN RZEPKA
Engil and xabar-e xos. Between Formal and Dynamie Equivalency. Some remarks on the vocabulary of chosen Persian translations of the Gospel according to St. Matthew
WACLAW PRZEMYSLAW TUREK
Syriac Song ofthe Pearl as the basis for translations - a critical outline
IGNACY NASALSKI
Koran w tlumaczeniu Jozefa Bielawskiego. Ograniczenia poprawnosci komunikacyjnej i semantycznej
ELZBIETA GORSKA
The Syntactic Analysis of Translation Units in Translations of Arabie Literary Texts into Polish
BARBARA MEKARSKA
Perskie przeklady tekstow awestyjskich
TOMASZ GACEK
Proper Names in the New Persian Translations of the Middle Persian Texts
KINGA MACIUSZAK
Problemy z tlumaczeniem tekstow srednioperskich na przykladzie poematu Draxt I Asiirig (Drzewo asyryjskie)
ANNA KRASNOWOLSKA
Ferdousi's Invocation to God - in W. Duleba's Translation
RENATA RUSEK
Tlumaczenie formul epistolarnych na przykladzie listow 'Eyno-l-Qozata Hamadaniego
MAREK SMURZYNSKI
The Parataxis of Persian Narration and the Problems of the Segmentation of a Translated Text
SHAHRAM SHEYDAYI, CHOOKA CHEKAD
Collective Translation of Poetry "The People on the Bridge" by Wislawa Szymborska in Persian
MIECZYSLAW JERZY KUNSTLER
Kilka uwag o tlumaczeniu z jezyka chinskiego i przekladzie nazw botanicznych
ADINA ZEMANEK
Deficiency in Morphological Markers and Polysemy as Sources of Difficulties for the Translator of Classical Chinese
HALINA OGAREK-CZOJ
Problematyka przekladu utworow literackich z jezyka koreanskiego na polski na przykladzie terminow okreslajacych pokrewienstwo
KRZYSZTOF OLSZEWSKI
Metafory "odbicia w wodzie" jako klucz do odczytania Pamietnika z Tosy Ki no Tsurayukiego. Kreowanie fikcji literackiej w utworze a problem przekladu
GRAZYNA ZAJAC
O przekladzie z tureckiego na przykladzie Legendy Tysiaca Bykow Wojciecha Hensla
EWA SIEMIENIEC-GOLAS
Problemy translatoryki czuwaskich przekladow polskiej poezji
ELZBIETA SWECICKA
Turkish Literatur in Swedish Translation
BARBARA PODOLAK
Przeklady chrzescijanskich tekstow religijnych na jezyk turecki
LIDIA SUDYKA
Sanskrycka kawja - wyzwanie dla tlumacza
HALINA MARLEWICZ
Kilka uwag o przekladach z sanskrytu
RENATA CZEKALSKA
Uwagi o trudnosciach granicznych na przykladzie tlumaczenia Metafor Asoka Wadzpeji